Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

नारद उवाच । मा खेदं देव देवेशि देवि त्वदधिपे पतौ । दूरीकृते विप्रशापात्कुरु कल्याणि धीरताम्

nārada uvāca | mā khedaṃ deva deveśi devi tvadadhipe patau | dūrīkṛte vipraśāpātkuru kalyāṇi dhīratām

Nārada dit : «Ne t’afflige pas, ô Déesse, souveraine des dieux. Lorsque ton Seigneur et époux aura écarté la malédiction du brāhmane, demeure ferme et recueillie, ô Bienheureuse.»

नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
खेदम्grief
खेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचनम्
देव-देवेशिO goddess, lord of gods
देव-देवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देवेशिन्/देवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (देवानां देवेशी)
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचनम्
त्वत्-अधिपेin/with your lord
त्वत्-अधिपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (त्वया अधिपः)
पतौin the husband (i.e., when he is)
पतौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्
दूरी-कृतेwhen removed
दूरी-कृते:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeVerb
Rootदूरी (अव्यय/प्रातिपदिक-भाव) + कृ (धातु)
Formभूतकृदन्तः (क्त-प्रत्यय/Past passive participle) 'दूरीकृत'—सप्तमी एकवचनम्, पुं/नपुंसक-सम्भवम्; अर्थः—'when (it is) removed'
विप्र-शापात्from the brāhmaṇa's curse
विप्र-शापात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + शाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (अपादान), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (विप्रस्य शापः)
कुरुdo, adopt
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
कल्याणिO auspicious one
कल्याणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकल्याणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचनम्
धीरताम्steadfastness, composure
धीरताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधीरता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्

Nārada

Tirtha: Dvārakā (context)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as devadeveśī)

Scene: Nārada, compassionate yet firm, addresses the Devī with raised hand in reassurance (abhaya/āśvāsana gesture), while the Ocean remains as a calming presence behind her.

N
Nārada
R
Rukmiṇī
K
Kṛṣṇa
B
brāhmaṇa (vipra)
C
curse (śāpa)

FAQs

Steadiness arises from faith in the Lord’s sovereignty: even severe afflictions like a brāhmaṇa’s curse are ultimately resolved by divine will.

Dvārakā is the sacred backdrop where the Lord’s protective power and the sages’ guidance are showcased.

No formal ritual; the instruction is ethical-spiritual—cultivate dhairya and trust in the Lord.