Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

कृष्णा भीमरथी पुण्या कावेर्य्याद्याः सरिद्वराः । स्वर्गे मर्त्ये च पाताले वर्त्तमानाः सतीर्थकाः

kṛṣṇā bhīmarathī puṇyā kāveryyādyāḥ saridvarāḥ | svarge martye ca pātāle varttamānāḥ satīrthakāḥ

Kṛṣṇā, la sainte Bhīmarathī et les fleuves excellents à commencer par Kāverī : tous, pourvus de tīrtha, sont présents au ciel, sur la terre des mortels et dans Pātāla, les mondes d’en bas.

कृष्णा(River) Kṛṣṇā
कृष्णा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
भीमरथी(River) Bhīmarathī
भीमरथी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीमरथी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
पुण्याholy, meritorious
पुण्या:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying the river-names)
कावेरी-आद्याः(rivers) beginning with Kāverī
कावेरी-आद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकावेरी + आदि (प्रातिपदिक-द्वय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘कावेरी’ प्रमुखा यसां ताः (those beginning with Kāverī)
सरित्-वराःexcellent rivers
सरित्-वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् + वर (प्रातिपदिक-द्वय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘वराः सरितः’ (excellent rivers)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण (location)
मर्त्येin the mortal world
मर्त्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पातालेin the netherworld
पाताले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
वर्त्तमानाःexisting, being present
वर्त्तमानाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying the subjects)
स-तीर्थकाःhaving sacred tīrthas
स-तीर्थकाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्ययार्थ) + तीर्थक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘तीर्थैः सह’/‘तीर्थयुक्ताः’ (endowed with sacred fords)

Narrative voice within Dvārakā Māhātmya (speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Kṛṣṇā, Bhīmarathī, Kāverī-ādi nadyaḥ

Type: tirtha

Scene: A cosmic diagram: the same rivers appear as luminous streams flowing through three stacked realms—svarga above with celestial lotuses, martya in the middle with ghats and pilgrims, pātāla below with jeweled caverns—each marked by tīrtha-fords.

K
Kṛṣṇā (river)
B
Bhīmarathī (river)
K
Kāverī (river)
S
Svarga
M
Mṛtyu-loka (Martya)
P
Pātāla

FAQs

Tīrthas are portrayed as cosmically significant—sacred currents that connect the three worlds and carry purifying power.

River-tīrthas such as Kṛṣṇā, Bhīmarathī, and Kāverī are praised as eminent sacred rivers.

No direct ritual is stated; the phrase “satīrthakāḥ” implies the presence of sanctifying bathing-places along these rivers.