न पुर्य्यः पावनाः सप्त कलौ वेदवचो नहि । यादृशं वासरं विष्णोः पावनं जागरान्वितम्
na puryyaḥ pāvanāḥ sapta kalau vedavaco nahi | yādṛśaṃ vāsaraṃ viṣṇoḥ pāvanaṃ jāgarānvitam
À l’âge de Kali, la parole védique ne proclame pas que même les sept cités sacrées purifient ainsi ; tel est le jour de Viṣṇu, rendu pur par la veille vigilante.
Narratorial voice within Dvārakā Māhātmya (contextual Purāṇic instruction)
Tirtha: Viṣṇoḥ vāra/tithi with jāgaraṇa (time-tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Pilgrims/ṛṣis evaluating comparative tīrtha merits
Scene: A symbolic map-like composition: the seven sacred cities shown as luminous nodes, yet a single radiant ‘Viṣṇu day with vigil’ (a sun/moon with lamp) outshines them; devotees keep vigil beneath the cosmic clock of Kali-yuga.
In Kali-yuga, accessible devotional disciplines—especially Viṣṇu’s vigil—are exalted as exceptionally purifying, even when compared with famed sacred geographies.
Implicitly Dvārakā’s Viṣṇu-centered observance is being magnified, alongside a broader comparison to the traditional ‘seven sacred cities’ (sapta-purī).
Observing Viṣṇu’s vāsara (holy day) together with jāgaraṇa (night vigil).