गोप्यं यत्पातकं पुंसां गोमती तद्व्यपोहति । स्मरणात्कीर्त्तनाद्वापि किं पुनः प्लवने कृते
gopyaṃ yatpātakaṃ puṃsāṃ gomatī tadvyapohati | smaraṇātkīrttanādvāpi kiṃ punaḥ plavane kṛte
Quel que soit le péché caché des hommes, la Gomati l’efface. Si tel est le fruit du simple souvenir ou de la louange, combien plus lorsqu’on s’y baigne et s’y immerge !
Sūta (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya narration context)
Tirtha: Gomatī
Type: river
Scene: Pilgrims at the Gomatī ghāṭ: some singing her praise, others immersing; the water is depicted as luminous, washing away dark ‘hidden’ stains that dissolve into light.
Sacred waters and sacred remembrance both purify; direct ritual contact intensifies the purificatory merit.
The Gomati tīrtha at/near Dvārakā, praised as a remover of even concealed sins.
Plavana (bathing/immersion) in the Gomati; also smaraṇa and kīrtana of the tīrtha.