Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 93

यत्र चक्रांकितशिला गोमत्युदधिनिःसृताः । यच्छंति पूजिता मोक्षं तां पुरीं को न सेवते

yatra cakrāṃkitaśilā gomatyudadhiniḥsṛtāḥ | yacchaṃti pūjitā mokṣaṃ tāṃ purīṃ ko na sevate

Là où se trouvent des pierres marquées du disque, nées de la Gomati et de l’océan, qui, vénérées, accordent la délivrance : qui ne servirait et ne révérerait cette cité ?

यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्ध/देशवाचक अव्यय) — locative adverb “where”
चक्रdiscus; wheel
चक्र:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण-अङ्ग)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग), एकवचन (असमर्थ-रूप; compound member)
अंकितmarked
अंकित:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअङ्क् (धातु) → अङ्कित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), समासाङ्ग; “marked/inscribed”
शिलाstones/rocks
शिला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समास: चक्र-अंकित-शिला (तत्पुरुषः—‘चक्रेण अंकिता शिला’)
गोमतीthe Gomati (river)
गोमती:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगोमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग), एकवचन (असमर्थ-रूप; compound member)
उदधिocean
उदधि:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootउदधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग), एकवचन (असमर्थ-रूप; compound member)
निःसृताःhaving flowed out from
निःसृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि:√सृ (धातु) → निःसृत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समास: गोमती-उदधि-निःसृताः (तत्पुरुषः—‘गोमत्याः उदधेश्च निःसृताः’)
यच्छन्तिthey grant
यच्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√यम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
पूजिताःwhen worshipped
पूजिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√पूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तृपद-विशेषण (those being worshipped)
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ताम्that
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
सेवतेserves/visits
सेवते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सेव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Cakrāṅkita-śilā tīrtha (Dvārakā shore)

Type: kshetra

Listener: Addressed broadly to the audience; rhetorical question ‘who would not serve that city?’

Scene: On the shore near the confluence, devotees discover dark, smooth stones etched with a discus mark; they place them on a small altar, offer tulasī and lamps; a subtle vision of Viṣṇu/Kṛṣṇa radiates from the stones, signifying mokṣa-bestowing power.

C
Cakra
Ś
Śilā
G
Gomatī
U
Udādhi/Sāgara
M
Mokṣa
D
Dvārakā

FAQs

Sacrality can inhere in tangible tīrtha-objects; reverent worship of such signs of the divine is said to culminate in mokṣa.

Dvārakā, especially the Gomati–ocean zone where cakra-marked stones are found.

Pūjā (worship) of the cakra-marked stones is prescribed as a liberating act.