तुलसीमालया कृष्णः पूजितो रुक्मिणी पतिः । फलमेतन्महीपाल यच्छते नात्र सशयः
tulasīmālayā kṛṣṇaḥ pūjito rukmiṇī patiḥ | phalametanmahīpāla yacchate nātra saśayaḥ
Lorsque Kṛṣṇa, l’époux de Rukmiṇī, est adoré avec une guirlande de tulasī, Il accorde ce fruit, ô souverain de la terre ; il n’y a là aucun doute.
Unspecified (Dvārakā Māhātmya narrator addressing a king)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: King (mahīpāla)
Scene: A devotee (or king) offers a fragrant tulasī garland to Kṛṣṇa as Rukmiṇī’s lord; Kṛṣṇa’s icon or four-armed Viṣṇu radiates; tulasī plant nearby; the verse’s ‘no doubt’ is shown as a clear, luminous blessing gesture.
Simple, heartfelt worship of Kṛṣṇa with tulasī is highly efficacious and surely rewarded.
Dvārakā, as the wider section is the Dvārakā Māhātmya.
Pūjā of Kṛṣṇa using a tulasī garland (tulasī-mālā).