Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

तुलसीमालया कृष्णः पूजितो रुक्मिणी पतिः । फलमेतन्महीपाल यच्छते नात्र सशयः

tulasīmālayā kṛṣṇaḥ pūjito rukmiṇī patiḥ | phalametanmahīpāla yacchate nātra saśayaḥ

Lorsque Kṛṣṇa, l’époux de Rukmiṇī, est adoré avec une guirlande de tulasī, Il accorde ce fruit, ô souverain de la terre ; il n’y a là aucun doute.

तुलसीमालयाwith a tulasī garland
तुलसीमालया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतुलसी + माला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (tulasīyāḥ mālā)
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
पूजितःworshipped
पूजितः:
Kriya (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle) ‘पूजित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रुक्मिणीof Rukmiṇī
रुक्मिणी:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
पतिःhusband; lord
पतिः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; उपपद-सम्बन्ध (apposition to कृष्णः)
फलम्fruit; result
फलम्:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् (qualifying फलम्)
महीपालO king (protector of the earth)
महीपाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (mahīyāḥ pālaḥ)
यच्छतेbestows; grants
यच्छते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (धातु; यच्छति)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

Unspecified (Dvārakā Māhātmya narrator addressing a king)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: King (mahīpāla)

Scene: A devotee (or king) offers a fragrant tulasī garland to Kṛṣṇa as Rukmiṇī’s lord; Kṛṣṇa’s icon or four-armed Viṣṇu radiates; tulasī plant nearby; the verse’s ‘no doubt’ is shown as a clear, luminous blessing gesture.

K
Kṛṣṇa
R
Rukmiṇī
T
Tulasī

FAQs

Simple, heartfelt worship of Kṛṣṇa with tulasī is highly efficacious and surely rewarded.

Dvārakā, as the wider section is the Dvārakā Māhātmya.

Pūjā of Kṛṣṇa using a tulasī garland (tulasī-mālā).