Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 132

तत्रोक्तं मनुना पुत्र वेदांतैर्भाष्यकारिभिः । तत्प्रमाणं प्रकर्तव्यं प्रेतत्वं भवतोऽन्यथा

tatroktaṃ manunā putra vedāṃtairbhāṣyakāribhiḥ | tatpramāṇaṃ prakartavyaṃ pretatvaṃ bhavato'nyathā

Mon fils, ce qui y a été enseigné par Manu, ainsi que par les autorités du Vedānta et les grands commentateurs, doit être reçu comme norme et mis en pratique ; autrement, l’état de preta (esprit défunt sans repos) s’abattra sur toi.

tatrathere/in that regard
tatra:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेश/प्रसङ्गबोधक अव्यय (adverb: there/in that matter)
uktamis stated
uktam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
manunāby Manu
manunā:
Karana (Agent in passive/instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
putraO son
putra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
vedāntaiḥby the Vedāntas (Vedānta texts)
vedāntaiḥ:
Karana (Instrument/authority/करण)
TypeNoun
Rootvedānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
bhāṣyakāribhiḥby the commentators (makers of bhāṣyas)
bhāṣyakāribhiḥ:
Karana (Instrument/authority/करण)
TypeNoun
Rootbhāṣya (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
tatpramāṇamthat as the authority/standard
tatpramāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pramāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
prakartavyamshould be done/observed
prakartavyam:
Kriya (Obligation predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kṛ (धातु) + tavya (कृत्प्रत्यय)
Formकर्तव्यतार्थक कृदन्त (Gerundive/तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
pretatvamstate of being a preta (departed spirit)
pretatvam:
Karta (Result/subject in nominal clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक) + -tva (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
bhavataḥof you
bhavataḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
anyathāotherwise
anyathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formप्रकारबोधक अव्यय (adverb: otherwise)

An elder instructor (addressing ‘putra’), within the Dvārakā-māhātmya narrative

Tirtha: Dvārakā (contextual)

Type: kshetra

Listener: ‘putra’ (disciple/son)

Scene: An elder guru addresses a ‘son’ (disciple), pointing to Manu-smṛti and Vedānta commentaries, with a subtle depiction of a preta-shadow in the background as a cautionary motif.

M
Manu
V
Vedānta
B
Bhāṣyakāra (commentators)

FAQs

One should live by established śāstric authority; neglect of dharma is said to lead to suffering even after death.

The broader passage belongs to Prabhāsa–Dvārakā sacred geography, where pilgrimage and right observance are emphasized.

A general prescription: accept Manu/Vedānta guidance as pramāṇa and act accordingly (specific vows are detailed in nearby verses).