Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 118

प्रेता ऊचुः । प्रायश्चित्तं विना पुत्र द्वादशीवेधसंभवम् । आपन्न गच्छते नूनं प्रेतत्वं नैव गच्छति

pretā ūcuḥ | prāyaścittaṃ vinā putra dvādaśīvedhasaṃbhavam | āpanna gacchate nūnaṃ pretatvaṃ naiva gacchati

Les pretas dirent : «Ô fils, sans prāyaścitta, l’expiation de la faute née de la transgression de Dvādaśī, on tombe assurément dans le malheur ; l’état de preta ne s’en va nullement».

प्रेताःthe pretas (ghosts)
प्रेताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formवियोगार्थक-अव्यय (preposition: 'without')
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
द्वादशीवेधसंभवम्arising from the violation of Dvādaśī
द्वादशीवेधसंभवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादशी-वेध + संभव (प्रातिपदिक); components: द्वादशी (Dvādaśī) + वेध (violation/overlap) + संभव (arising)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (qualifies प्रायश्चित्तम्: 'expiation arising from...')
आपन्नम्having occurred; having befallen
आपन्नम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootआपद् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; (used predicatively: 'having befallen/occurred')
गच्छतेgoes; proceeds
गच्छते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय
प्रेतत्वम्ghosthood
प्रेतत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेतत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
गच्छतिgoes; departs
गच्छति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Pretas (Candraśarman’s forefathers)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: ‘P पुत्र’—a human addressed as son (likely Candraśarman or a compassionate interlocutor in the narrative)

Scene: A group of pretas—gaunt, grey, with pleading eyes—address a ‘son’ (a compassionate human interlocutor). Behind them, a faint vision of Dvādaśī calendar marks and a shining Keśava shrine, indicating the missed vow and the path of remedy through prāyaścitta.

D
Dvādaśī
V
vedha
P
prāyaścitta
P
preta

FAQs

When a vow is violated, dharma requires prāyaścitta; without it, the karmic condition persists and obstructs spiritual well-being.

The teaching is embedded in Dvārakā Māhātmya, linking vow-discipline to the sanctity of Dvārakā’s devotional culture.

Perform prāyaścitta specifically for Dvādaśī-vedha (the violation/defilement of the Dvādaśī observance).