Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

पुत्र पौत्रसमायुक्तो धनधान्यसमन्वितः । सर्वान्कामानवाप्नोति तस्य विष्णुः प्रसीदति

putra pautrasamāyukto dhanadhānyasamanvitaḥ | sarvānkāmānavāpnoti tasya viṣṇuḥ prasīdati

Ainsi, comblé de fils et de petits-fils, pourvu de richesses et de grains, l’homme obtient tous les objets de son désir ; envers un tel dévot, Viṣṇu se montre bienveillant.

पुत्रsons
पुत्र:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; (समासपूर्वपदत्वात्) प्रातिपदिकरूपेण
पौत्रसमायुक्तःendowed with grandsons
पौत्रसमायुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपौत्र-सम्-आयुक्त (प्रातिपदिक; पौत्र + सम् + आयुक्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘समायुक्त’; तत्पुरुषः (पौत्रैः समायुक्तः)
धनधान्यसमन्वितःpossessed of wealth and grain
धनधान्यसमन्वितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन-धान्य-समन्वित (प्रातिपदिक; धन + धान्य + समन्वित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘समन्वित’; तत्पुरुषः (धनधान्येन समन्वितः)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
कामान्desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) + अव (उपसर्ग)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रसीदतिis pleased / shows grace
प्रसीदति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसद् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa narration style in Māhātmya context)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A devotee family in Dvārakā receives blessings: elders, sons and grandsons gathered, granaries full, offerings before Viṣṇu/Kṛṣṇa, the deity’s compassionate gaze signifying prasāda.

V
Viṣṇu

FAQs

Divine grace brings both worldly prosperity and fulfillment of rightful aims when Viṣṇu is pleased.

Dvārakā/Dvāravatī is the broader setting of the Dvārakā Māhātmya in Prabhāsa Khaṇḍa.

No specific rite is prescribed in this verse; it states the fruit (phala) of divine favor.