Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

अर्चयेद्धरसिद्धिं च क्षेत्रपालं च सर्वशः । विरूपस्वामिनीं तत्र तथा वै सप्तमातरः

arcayeddharasiddhiṃ ca kṣetrapālaṃ ca sarvaśaḥ | virūpasvāminīṃ tatra tathā vai saptamātaraḥ

Qu’on accomplisse l’arcanā pour Dharasiddhi, et qu’on honore aussi le Kṣetrapāla de toutes les manières ; et là encore, qu’on vénère Virūpasvāminī ainsi que les Sept Mères.

arcayetshould worship
arcayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√arc (अर्च पूजायाम्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (vidhiliṅ, 3rd person sg.)
dharasiddhimDharasiddhi (name of a deity/power)
dharasiddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhara + siddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; तत्पुरुष (धरसिद्धिः—नाम) (fem. acc. sg.)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
kṣetrapālamguardian of the sacred place
kṣetrapālam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kṣetrasya pālaḥ) (masc. acc. sg.)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
sarvaśaḥin every way
sarvaśaḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvaśas (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/सम्पूर्णतावाचक (indeclinable adverb; ‘in every way/entirely’)
virūpasvāminīmVirūpasvāminī (name/title)
virūpasvāminīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvirūpa + svāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्मधारय ‘विरूपा स्वामिनी’ (fem. acc. sg.)
tatrathere
tatra:
Deśa/Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (indeclinable adverb of place)
tathālikewise
tathā:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (indeclinable; ‘also/likewise’)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/प्रसिद्ध्यर्थक-निपात (particle of emphasis)
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक; संख्या)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण; (here used as numeral qualifier)
mātaraḥthe Mothers (Mātṛkās)
mātaraḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन (fem. nom. pl.)

Skanda (deduced from enumerative ritual instruction)

Tirtha: Dvārakā pīṭha with Kṣetrapāla and Mātṛkās

Type: kshetra

Scene: A temple precinct: at the entrance stands Kṣetrapāla (guardian), inside are niches for Sapta-mātṛkās; the worshipper offers lamps and flowers to Dharasiddhi and Virūpasvāminī, moving clockwise through the sanctified circuit.

D
Dharasiddhi
K
Kṣetrapāla
V
Virūpasvāminī
S
Saptamātṛkāḥ (Seven Mothers)

FAQs

Holy places are protected and empowered by guardian deities and mother-goddess forces; honoring them sustains dharma and auspiciousness.

Dvārakā’s sacred area, where Kṣetrapāla and pīṭha-associated deities are ritually acknowledged.

Comprehensive worship (sarvaśaḥ) of Dharasiddhi, Kṣetrapāla, Virūpasvāminī, and the Seven Mothers.