Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

गंध पुष्पोपहारैश्च धूपवस्त्रादिभूषणैः । ततो गच्छेद्द्विजश्रेष्ठाः कृष्णं देवकिनन्दनम् । संपूज्यः प्रथमं तत्र गणेशो रुक्मिसंज्ञकः

gaṃdha puṣpopahāraiśca dhūpavastrādibhūṣaṇaiḥ | tato gaccheddvijaśreṣṭhāḥ kṛṣṇaṃ devakinandanam | saṃpūjyaḥ prathamaṃ tatra gaṇeśo rukmisaṃjñakaḥ

Avec des offrandes de parfums et de fleurs, avec l’encens, les vêtements et d’autres ornements—puis, ô le meilleur des deux-fois-nés, rends-toi auprès de Kṛṣṇa, le fils de Devakī. Là, avant tout, Gaṇeśa, connu sous le nom de « Rukmi », doit être honoré comme il se doit.

गन्धfragrance
गन्ध:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; (elliptic: गन्धं)
पुष्प-उपहारैःwith flower-offerings
पुष्प-उपहारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + उपहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
धूप-वस्त्र-आदि-भूषणैःwith ornaments such as incense and garments
धूप-वस्त्र-आदि-भूषणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + भूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विज-श्रेष्ठाःthe best of the twice-born (Brahmins)
द्विज-श्रेष्ठाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
देवकी-नन्दनम्Devaki's son
देवकी-नन्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवकी (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; कृष्णस्य विशेषणम्
सम्पूज्यःis to be worshipped
सम्पूज्यः:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formकृदन्त (क्तव्यत्/यत्-प्रत्ययः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be worshipped)
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverb: firstly)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
गणेशःGanesha
गणेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/विषय), एकवचन
रुक्मि-संज्ञकःnamed 'Rukmi'
रुक्मि-संज्ञकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुक्मि (प्रातिपदिक) + संज्ञक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गणेशस्य विशेषणम्

Śrīprahlāda (narrative voice within Dvārakā Māhātmya context)

Tirtha: Dvārakā-kṣetra (Gaṇeśa Rukmi at the gate)

Type: ghat

Listener: Dvija-śreṣṭhas (addressed pilgrims)

Scene: A procession of brāhmaṇa pilgrims carrying fragrant offerings, flowers, incense, garments, and ornaments; at the gate stands Gaṇeśa ‘Rukmi’ receiving first worship, beyond which the path leads to Kṛṣṇa Devakīnandana.

K
Kṛṣṇa
D
Devakī
G
Gaṇeśa
R
Rukmi (as Gaṇeśa-name)

FAQs

Right approach to the Lord includes beginning with Gaṇeśa—remover of obstacles—according to the dhāma’s established ritual order.

Dvārakā, focusing on the approach to Devakīnandana Kṛṣṇa within the sacred city.

Perform pūjā with gandha, flowers, incense, garments, and adornments; worship ‘Rukmi’ Gaṇeśa first, then proceed to Kṛṣṇa.