Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

स्थीयतां मातरश्चात्रात्रैवेष्यति महाभुजः । कृष्णः कमलपत्राक्षो विधास्यति च वो हितम्

sthīyatāṃ mātaraścātrātraiveṣyati mahābhujaḥ | kṛṣṇaḥ kamalapatrākṣo vidhāsyati ca vo hitam

«Demeurez ici, ô mères ; c’est ici même que viendra Kṛṣṇa, aux bras puissants, aux yeux pareils aux pétales du lotus. Il accomplira assurément ce qui est pour votre bien.»

स्थीयताम्stay (you all)
स्थीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; ‘you all stay’
मातरःO mothers
मातरः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, बहुवचन; Vocative plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अत्रright here
अत्र:
Desha-adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (repetition for emphasis)
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
इष्यतिwill come
इष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√इ (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महाभुजःthe great-armed one
महाभुजः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; adjective to ‘कृष्णः’
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
कमलपत्राक्षःlotus-petal-eyed
कमलपत्राक्षः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकमल + पत्र + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कमलपत्रे इव अक्षिणी यस्य’ इति बहुव्रीह्यर्थे रूढिः, परन्तु रूपतः षष्ठी-तत्पुरुषसमास-प्रायः; adjective to ‘कृष्णः’
विधास्यतिwill accomplish; will do
विधास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+√धा (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वःfor you; your
वः:
Sampradana/Sambandha (Beneficiary/सम्प्रदान-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; enclitic pronoun ‘of/for you (all)’
हितम्welfare; good
हितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहित (कृदन्त; √धा धातु, क्त; ‘placed/beneficial’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (object of ‘विधास्यति’)

Uddhava

Tirtha: Dvārakā (with implied proximity to Māyā-saras)

Type: kshetra

Scene: A compassionate speaker reassures the assembled mothers/gopīs to remain; the atmosphere is anticipatory—Kṛṣṇa, lotus-eyed and mighty-armed, is about to arrive to grant welfare.

U
Uddhava
K
Kṛṣṇa

FAQs

Faithful waiting and steadiness in devotion are themselves auspicious; the Lord’s arrival is linked with the devotee’s ultimate good (hita).

The immediate setting remains the bank of Mayasaras within the Dvārakā-māhātmya landscape.

No formal ritual is prescribed; the instruction is to remain there in readiness for the Lord’s darśana.