संप्राप्तास्तास्ततः सर्वास्तीरे मयसरस्य च । प्रणिपत्योद्धवः प्राह गोपिकाः कृष्णदेवताः
saṃprāptāstāstataḥ sarvāstīre mayasarasya ca | praṇipatyoddhavaḥ prāha gopikāḥ kṛṣṇadevatāḥ
Alors elles arrivèrent toutes sur la rive du lac Mayasaras. S’étant prosterné, Uddhava s’adressa aux gopīs, dont la Divinité même était Kṛṣṇa.
Narrator (Uddhava begins speaking within the verse)
Tirtha: Mayasaras
Type: kund
Scene: On the lakebank, the group gathers; Uddhava bows, then addresses the gopīs. The water is calm, reflecting sky and trees, suggesting purity and readiness for counsel.
True devotees are defined by iṣṭa-niṣṭhā—single-minded refuge in the Lord—while humility (praṇāma) sanctifies sacred dialogue.
Mayasaras, a sacred lake/pond in the Dvārakā sacred landscape, is named as a significant spot.
Prostration (praṇipāta) is described as Uddhava approaches; no explicit bathing/charity is stated in this verse.