श्यामलोवाच । किं तस्य मन्दभाग्यस्य अल्पपुण्यस्य दुर्मतेः । मा कुरुध्वं कथाः साध्व्यः कथां कथयताऽपराम्
śyāmalovāca | kiṃ tasya mandabhāgyasya alpapuṇyasya durmateḥ | mā kurudhvaṃ kathāḥ sādhvyaḥ kathāṃ kathayatā'parām
Śyāmala dit : À quoi bon parler de ce malchanceux, au peu de mérite et à l’esprit mauvais ? Ô dames vertueuses, ne racontez pas son histoire ; parlez plutôt d’un autre sujet.
Śyāmala
Tirtha: Dvārakā/Dvāravatī
Type: kshetra
Scene: Śyāmala, composed and gentle, raises a calming hand, urging the women to stop; the group’s agitation begins to settle.
Speech is powerful; in grief one should redirect conversation toward what steadies the mind and nurtures devotion.
The passage belongs to Dvārakā-māhātmya, keeping Dvārakā as the sacred frame even when not named in the verse.
None; it is ethical guidance about discourse amid sorrow.