क्षिप्रमेष्यति दाशार्हो रामेण सहितो विभुः । अत्रागत्य जगन्नाथो विधास्यति च वो हितम्
kṣiprameṣyati dāśārho rāmeṇa sahito vibhuḥ | atrāgatya jagannātho vidhāsyati ca vo hitam
Le puissant Dāśārha viendra bientôt, accompagné de Rāma. En venant ici, Jagannātha, Seigneur du monde, accomplira assurément ce qui est bon pour vous.
Uddhava (conveying assurance on Kṛṣṇa’s behalf)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A reassuring proclamation: Kṛṣṇa (Dāśārha), accompanied by Balarāma (Rāma), will soon arrive; the speaker gestures toward the sacred place, promising welfare to the listeners.
The Lord is the ultimate well-wisher (hita-kartā); trust in His timing and providence steadies the devotee’s heart.
Dvārakā-māhātmya’s devotional frame is central, while the promise is directed toward Vraja/Gokula as a sanctified land of bhakti.
No explicit ritual; the verse teaches śaraṇāgati—taking refuge in the Lord’s benevolent will.