याहि पुण्यकृतांल्लोकान्दर्शनात्स्पर्शनाच्च मे । एवमुक्तः स देवेन संप्रहृष्टतनूरुहः
yāhi puṇyakṛtāṃllokāndarśanātsparśanācca me | evamuktaḥ sa devena saṃprahṛṣṭatanūruhaḥ
«Va vers les mondes atteints par ceux qui accomplissent le mérite, par la seule vision de Moi et par Mon toucher.» Ainsi interpellé par le Seigneur, il fut saisi d’une joie frémissante, les poils dressés.
Narrator (within Prahlāda’s narration context in this adhyāya)
Scene: Kṛṣṇa pronounces a blessing of ascent to meritorious worlds; the devotee stands trembling with joy, goosebumps visible, eyes moist, hands folded.
Darśana (sacred vision) and sparśa (divine contact) of the Lord are portrayed as direct causes of liberation and entry into meritorious realms.
The Dvārakā sacred setting, in the narrative stream that culminates in the fame of Nṛga-kūpa/Nṛga-tīrtha.
No explicit ritual is prescribed here; the verse emphasizes salvific grace through the Lord’s darśana and sparśa.