एवं प्रददतस्तस्य यजतश्च तथा मखैः । ययौ कालो द्विजश्रेष्ठा भोगांश्चैवानुभुञ्जतः
evaṃ pradadatastasya yajataśca tathā makhaiḥ | yayau kālo dvijaśreṣṭhā bhogāṃścaivānubhuñjataḥ
Ô meilleur des brahmanes, alors qu'il continuait ainsi à donner et à accomplir des sacrifices, le temps passa, tandis qu'il jouissait aussi de ses plaisirs légitimes.
Prahlāda
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame assumed; not explicit here)
Scene: A montage-like court scene: sacrificial altar with priests chanting, the king giving gifts, and later the king in measured royal enjoyment—music, counsel, and family—under the steady passage of time symbolized by sun/moon or a turning wheel.
A dhārmic life balances yajña, dāna, and legitimate enjoyment—yet time still carries all beings toward karmic outcomes.
The verse continues the Dvārakā Māhātmya narrative associated with Kṛṣṇa’s sacred geography.
Makha/yajña (sacrificial rites) are mentioned alongside continual giving (dāna).