Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

ऋषय ऊचुः । कार्यार्थिनस्तु संप्राप्ताः प्रह्लाद हरिवल्लभ । तदस्माकं महाबाहो भवांस्त्राता भवार्णवात्

ṛṣaya ūcuḥ | kāryārthinastu saṃprāptāḥ prahlāda harivallabha | tadasmākaṃ mahābāho bhavāṃstrātā bhavārṇavāt

Les sages dirent : «Nous sommes venus en quête d’une œuvre à accomplir, ô Prahlāda, bien-aimé de Hari. Aussi, ô toi aux bras puissants, sois notre sauveur hors de l’océan du saṃsāra.»

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; धातु: वच्
कार्यार्थिनःseeking a purpose/mission
कार्यार्थिनः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः तत्पुरुष (कार्यस्य अर्थिनः = seeking a task/purpose)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
संप्राप्ताःarrived
संप्राप्ताः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ऋषयः)
प्रह्लादO Prahlāda
प्रह्लाद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
हरिवल्लभO beloved of Hari
हरिवल्लभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + वल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (हरेः वल्लभः)
तत्therefore
तत्:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (particle) अर्थे: तस्मात्/अतः (therefore/so)
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः कर्मधारय (महान् बाहुः यस्य)
भवान्you (hon.)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (honorific)
त्राताprotector
त्राता:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-विशेष्य)
TypeNoun
Rootतृ (धातु) → त्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (agent noun: protector)
भव-अर्णवात्from the ocean of worldly existence
भव-अर्णवात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः तत्पुरुष (भवः एव अर्णवः)

Ṛṣis (Sages)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: frame-sages

Scene: A circle of sages, palms joined, address Prahlāda with reverence, calling him beloved of Hari and asking rescue from saṃsāra; Prahlāda stands/sits calmly, compassionate and strong-armed.

Ṛṣayaḥ
P
Prahlāda
H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

True refuge is sought through devotees of Hari; bhakti becomes a boat across saṃsāra.

Implicitly Dvārakā, since the dialogue aims to reveal where Keśava can be approached in the age’s decline.

None explicitly; the act here is śaraṇāgati—seeking protection from a great devotee.