
Ce chapitre rapporte, selon l’enseignement de Pulastya, comment Tripuṣkara fut établi sur le mont Arbuda. Brahmā (Padmayoni) est décrit se rendant à Puṣkara pour accomplir le culte de la sandhyā, conformément à son vœu d’honorer la sandhyā à Tripuṣkara tant qu’il demeure dans le monde des hommes. Au cours du sacrifice (yajña) que Vasiṣṭha poursuit sans relâche, celui-ci intervient : le karmakāla, le moment rituel approprié, est arrivé, et sans la présence de Brahmā l’acte ne peut atteindre son achèvement. Vasiṣṭha prie donc Brahmā d’amener Tripuṣkara dans l’enceinte sacrificielle, d’y célébrer la sandhyā, puis de continuer à présider le rite en tant qu’autorité divine. Après réflexion, Brahmā transporte le Puṣkara triple (jyēṣṭha–madhya–kaniṣṭha ; la triade des tīrthas de Puṣkara) vers un réservoir d’eau hautement méritoire sur Arbuda ; dès lors, Tripuṣkara est dit exister à Arbuda. Le chapitre énonce ensuite une phalaśruti : celui qui, avec recueillement, se baigne et fait des dons à la pleine lune de Kārttika obtient des mondes durables. Il mentionne aussi, au nord, l’excellent Sāvitrī-kuṇḍa, où snāna et dāna conduisent à une réalisation propice.
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । ततस्त्रिपुष्करं गच्छेदभीष्टं पद्मजस्य च । ब्रह्मणा तत्समानीतं पर्वतेऽर्बुदसंज्ञके
Pulastya dit : Ensuite, qu’on se rende à Tripuṣkara, cher aussi au Né du Lotus (Brahmā). Ce lieu sacré fut transporté là par Brahmā sur la montagne appelée Arbuda.
Verse 2
वसिष्ठस्य पुरा सत्रे वर्त्तमाने नराधिप । तस्मिन्नगे समायाता ब्रह्माद्याश्च सुरोत्तमाः
Ô roi, jadis, tandis que se déroulait le satra de Vasiṣṭha, les dieux les plus éminents—à commencer par Brahmā—se rassemblèrent sur cette montagne.
Verse 3
प्रतिज्ञातं महाराज ब्रह्मणाऽव्यक्तजन्मना । यावत्स्थास्ये नृलोकेऽस्मिंस्तावत्सन्ध्यां त्रिपुष्करे । वंदयिष्यामि संप्राप्ते संध्याकाले समाहितः
Ô grand roi, Brahmā—dont la naissance est non manifestée—a fait ce vœu : «Tant que je demeurerai dans ce monde des hommes, à Tripuṣkara je vénérerai la Sandhyā au moment prescrit, l’esprit recueilli.»
Verse 4
एतस्मिन्नेव काले तु प्रस्थितः पुष्करं प्रति । संध्यार्थं पद्मजो यावद्वसिष्ठस्तावदब्रवीत्
En ce même instant, tandis que le Né du Lotus (Brahmā) se mettait en route vers Puṣkara pour le rite de la Sandhyā, Vasiṣṭha lui adressa la parole.
Verse 5
वसिष्ठ उवाच । कर्मकालश्च सम्प्राप्तो यज्ञेऽस्मिन्सुरसत्तम । स विना न त्वया देव सिद्धिं यास्यति कर्हिचित्
Vasiṣṭha dit : «Ô le meilleur des dieux, l’heure prescrite du rite dans ce yajña est arrivée. Sans toi, ô Deva, il n’atteindra jamais son accomplissement.»
Verse 6
तस्मादानय चात्रैव पद्मयोने त्रिपुष्करम् । संध्योपास्तिं ततः कृत्वा तत्र भूयः सुरेश्वर । ब्रह्मत्वं कुरु देवेश सत्रे चास्मिन्दयानिधे
Ainsi donc, ô Toi né du Lotus (Padmayoni), fais venir ici même Tripuṣkara. Après y avoir accompli l’adoration de Sandhyā, reviens encore, ô Seigneur des dieux; prends la charge de prêtre de Brahmā dans cette session sacrificielle (satra), ô Maître, océan de compassion.
Verse 7
एवमुक्तो वसिष्ठेन ब्रह्मा लोक पितामहः । ध्यात्वा तत्रानयामास ज्येष्ठमध्यकनिष्ठिकम् । पुष्करत्रितयं चागात्सुपुण्ये सलिलाशये
Ainsi interpellé par Vasiṣṭha, Brahmā, le Pitāmaha des mondes, médita et fit venir là les trois Puṣkara — l’aîné, le moyen et le cadet — puis parvint à ce réservoir d’eaux souverainement saint.
Verse 8
ततःप्रभृति संजातमर्बुदेऽस्मिंस्त्रिपुष्करम्
Dès lors, Tripuṣkara prit naissance ici même, en cet Arbuda.
Verse 9
तत्र यः कार्तिके मासि पौर्णमास्यां समाहितः । स्नानं करोति दानं च तस्य लोकाः सनातनाः
Quiconque, l’esprit recueilli, s’y baigne et y fait l’aumône au jour de pleine lune du mois de Kārttika, pour lui les mondes (les fruits) sont éternels.
Verse 10
तस्य चोत्तरदिग्भागे सावित्रीकुण्डमुत्तमम् । स्नानदानादिकं कुर्वन्यत्र याति शुभां गतिम्
Sur son flanc septentrional se trouve l’excellent Sāvitrī-kuṇḍa. En y accomplissant bain rituel, aumône et rites connexes, on atteint une destinée propice.
Verse 54
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखंडे त्रिपुष्करमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुष्पंचाशत्तमोऽध्यायः
Ainsi s’achève le cinquante-quatrième chapitre, intitulé « Description de la grandeur de Tripuṣkara », dans la troisième subdivision (Arbuda Khaṇḍa) de la septième grande section (Prabhāsa Khaṇḍa) du Śrī Skanda Mahāpurāṇa, au sein de l’Ekāśītisāhasrī Saṃhitā.