Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

न्यायतोऽन्यायतो वापि करोति धनसंग्रहम् । स घातयति लोकांश्च निर्दोषान्पापकृत्तमः

nyāyato'nyāyato vāpi karoti dhanasaṃgraham | sa ghātayati lokāṃśca nirdoṣānpāpakṛttamaḥ

Par des moyens justes ou injustes, il amassait des richesses ; et ce pire des pécheurs faisait même mettre à mort des innocents.

nyāyataḥjustly, by justice
nyāyataḥ:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnyāya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)
anyāyataḥunjustly, by injustice
anyāyataḥ:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanyāya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय: विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
apieven, also
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय: समुच्चय/अपि-निपात (particle: even/also)
karotidoes, makes
karoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
dhana-saṃgrahamaccumulation of wealth
dhana-saṃgraham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + saṃgraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धनस्य संग्रहः)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
ghātayaticauses to be killed, kills
ghātayati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootghaṭ/ghāt (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रत्ययान्त (causative)
lokānpeople, worlds (here: people)
lokān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय: समुच्चयार्थक (conjunction)
nirdoṣānblameless, innocent
nirdoṣān:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootnirdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying lokān)
pāpa-kṛt-tamaḥthe worst evil-doer
pāpa-kṛt-tamaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + kṛt (कृदन्त, कृत्-प्रत्यय) + tama (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (पापं करोति इति पापकृत्) + तमप्-प्रत्यय (superlative)

Pulastya

Tirtha: Arbuda-kṣetra (narrative locus)

Type: kshetra

Scene: A grim procession: confiscated wealth piled high; bound innocents led away; the king’s face hardened—symbolizing anyāya-artha and nirdōṣa-vadha.

A
Aprastuta (king)

FAQs

Greed joined with injustice and violence is portrayed as extreme pāpa that inevitably demands karmic reckoning.

Not directly; this verse intensifies the sinner-king’s profile before the tīrtha’s salvific teaching.

None; it critiques unjust accumulation and harm to the innocent.