Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

पप्रच्छांकं समारोप्य चिरागमन कारणम् । ततः स कथयामास सर्वं मुनिविचेष्टितम् । दर्शनं ब्रह्मलोकस्य पद्मयोनेर्वरं तथा

papracchāṃkaṃ samāropya cirāgamana kāraṇam | tataḥ sa kathayāmāsa sarvaṃ muniviceṣṭitam | darśanaṃ brahmalokasya padmayonervaraṃ tathā

Le prenant sur ses genoux, il demanda la cause de cette longue absence. Alors l’enfant raconta tout : les actes des sages, la vision de Brahmaloka, et aussi la grâce accordée par le Né-du-Lotus (Brahmā).

पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अङ्कम्lap
अङ्कम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṅka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समारोप्यhaving placed (him)
समारोप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-rup (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having placed/caused to mount (on the lap)’
चिरागमनlong (delayed) coming
चिरागमन:
Sambandha (Qualifier of kāraṇam)
TypeNoun
Rootcira + āgamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्धे (as first member) / समासपद; कर्मधारय: ‘चिरं यद् आगमनम्’ (long absence/late coming)
कारणम्reason
कारणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पप्रच्छ (asked) इत्यस्य कर्म
ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; ततो (thereupon/then)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथयामासtold, narrated
कथयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलिट्-लकार (periphrastic perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कथयामास इत्यस्य कर्म
मुनिविचेष्टितम्the sage’s actions/deeds
मुनिविचेष्टितम्:
Karman (Apposition to sarvam)
TypeNoun
Rootmuni + viceṣṭita (प्रातिपदिक; vi-ceṣṭ-धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनेः विचेष्टितम्)
दर्शनम्the sight/vision
दर्शनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वम् इत्यस्य अन्तर्गतं कर्म (item narrated)
ब्रह्मलोकस्यof Brahma’s world
ब्रह्मलोकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahma-loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः लोकः)
पद्मयोनेःof the lotus-born (Brahmā)
पद्मयोनेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpadma + yoni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष (पद्मात् योनिः यस्य—ब्रह्मा)
वरम्the boon
वरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वम् इत्यस्य अन्तर्गतं कर्म
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकार (also/likewise)

Narrator

Tirtha: Arbuda

Type: kshetra

Listener: King (nṛpasattama)

Scene: A father lifts the boy onto his lap and asks about the long absence; the boy narrates sages’ deeds, a vision of Brahmaloka, and Brahmā’s boon—domestic tenderness framing cosmic wonder.

B
Brahmaloka
B
Brahmā (Padmayoni)
M
Munis (sages)
F
father (Mṛkaṇḍu)
B
boy (bālaka)

FAQs

Purāṇas present divine audience (darśana) and boons as outcomes of sacred association and righteous striving.

Brahmaloka is highlighted as a divine realm; the terrestrial sanctity implied is the Arbuda region where the story unfolds.

None directly; the verse references receiving a ‘vara’ (boon) following divine encounter.