Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 57

भीमोनाम नृपश्रेष्ठ दमयन्तीपिता हि यः । तं प्रभावं हि विज्ञाय सक्तूनां तत्र पर्वते

bhīmonāma nṛpaśreṣṭha damayantīpitā hi yaḥ | taṃ prabhāvaṃ hi vijñāya saktūnāṃ tatra parvate

Ce roi éminent se nommait Bhīma, le père de Damayantī. Ayant reconnu la puissance extraordinaire du saktu, là, sur cette montagne,

bhīmaḥBhīma
bhīmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nāmaby name
nāma:
Visheshana (Appositive marker/विशेषण-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय (particle): ‘by name/namely’
nṛpaśreṣṭhaO best of kings
nṛpaśreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; तत्पुरुष: नृपाणां श्रेष्ठः
damayantīpitāDamayantī’s father
damayantīpitā:
Karta (Subject apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdamayantī + pitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: दमयन्त्याः पिता
hiindeed
hi:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): indeed/for
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tamthat
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
prabhāvampower, efficacy
prabhāvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
hiindeed
hi:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): indeed
vijñāyahaving understood
vijñāya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) with vi-: ‘having known/understood’
saktūnāmof parched grain/flour-balls
saktūnām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaktu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): there
parvateon the mountain
parvate:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Pulastya

Tirtha: Acaleśvara-sannidhi on Arbudācala

Type: peak

Scene: A royal pilgrim-king Bhīma, father of Damayantī, arrives at the sacred Arbuda mountain and perceives the mysterious potency of humble saktu in that place.

B
Bhīma (king of Vidarbha)
D
Damayantī
P
parvata (mountain/Arbuda)

FAQs

Recognizing the spiritual potency of a sacred place and a simple offering can reshape a ruler’s lifelong dharmic practice.

The ‘mountain’ refers to the Arbuda sacred mountain-region, within which Acaleśvara’s vicinity is later highlighted.

The verse introduces the idea of saktu’s prabhāva (efficacy), preparing for the recurring annual observance described next.