Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 77

सोऽहं यास्यामि दैत्येश ब्रह्मलोकं सनातनम् । नोत्सहे तत्कथां कर्तुं कामबाणभयातुरः

so'haṃ yāsyāmi daityeśa brahmalokaṃ sanātanam | notsahe tatkathāṃ kartuṃ kāmabāṇabhayāturaḥ

Ainsi donc, ô seigneur des Daityas, je partirai vers l’éternel Brahmaloka. Tourmenté par la crainte des flèches de Kāma, je n’ose plus parler d’elle davantage.

सःhe/that (I)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यास्यामिwill go
यास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दैत्येशO lord of the Daityas
दैत्येश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्य-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दैत्यानाम् ईशः)
ब्रह्मलोकम्Brahmaloka
ब्रह्मलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः लोकः)
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (ब्रह्मलोकम्)
not
:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
उत्सहेI am able/dare
उत्सहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्सह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कथाम्)
कथाम्story/account
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कर्तुम्to do/relate
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थ (purpose)
कामबाणभयातुरःdistressed by fear of Kāma's arrows
कामबाणभयातुरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम-बाण-भय-आतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (कामस्य बाणानां भयेन आतुरः)

Nārada

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Mahīṣāsura

Scene: Nārada turns away as if to depart upward, vīṇā held close; a luminous path or subtle celestial glow suggests Brahmaloka; Mahīṣa remains grounded, reaching as if to stop him; the air feels tense yet purified by Nārada’s resolve.

N
Nārada
M
Mahīṣāsura
B
Brahmaloka
K
Kāma (Smara)

FAQs

Avoiding occasions of temptation and guarding the mind is presented as a practical form of dharma.

The larger narrative remains tied to Arbuda (Arbudācala), though this verse mentions Brahmaloka as Nārada’s destination.

None; the verse emphasizes withdrawal and self-protection from desire.