Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 102

पत्तयश्च महाकाया महेष्वासा महाबलाः । असिचर्मधराश्चान्ये प्रासपट्टिशपाणयः

pattayaśca mahākāyā maheṣvāsā mahābalāḥ | asicarmadharāścānye prāsapaṭṭiśapāṇayaḥ

Il y avait des fantassins au corps immense, de grands archers à la force redoutable ; d’autres portaient l’épée et le bouclier, tenant en main la lance et la hache de guerre.

pattayaḥinfantrymen/foot-soldiers
pattayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpatti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
mahā-kāyāḥof huge bodies
mahā-kāyāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः—महान् कायः येषां ते
mahā-iṣvāsāḥgreat archers (with great bows)
mahā-iṣvāsāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + iṣvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः—महान् इष्वासः (धनुः) येषां ते
mahā-balāḥvery strong
mahā-balāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः—महद् बलं येषां ते
asi-carma-dharāḥsword-and-shield bearers
asi-carma-dharāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasi (प्रातिपदिक) + carma (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/उपपद-तत्पुरुषः—असिं च चर्म च धारयन्ति इति
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
anyeothers
anye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
prāsa-paṭṭiśa-pāṇayaḥthose with spears and axes in hand
prāsa-paṭṭiśa-pāṇayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprāsa (प्रातिपदिक) + paṭṭiśa (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिवत्-उपपद-तत्पुरुषः—प्रासः/पट्टिशः पाणौ येषां ते

Narrator (Purāṇic voice, contextually Sūta)

Scene: A dense wall of infantry: huge-bodied soldiers, elite archers, others with sword-and-shield, spears and battle-axes raised; ranks bristle like a forest of weapons.

A
Arbuda-parvata

FAQs

Physical might and weaponry are limited; when aligned with adharma, they become causes of greater bondage and ruin.

Arbuda-parvata remains the sacred setting, though the verse focuses on the army’s composition.

None.