अथ तस्य सुता राजन्दाशकन्यासखी शुभा । दुःखेन महताविष्टा दाश्यंतिकमुपाद्रवत्
atha tasya sutā rājandāśakanyāsakhī śubhā | duḥkhena mahatāviṣṭā dāśyaṃtikamupādravat
Alors, ô roi, sa fille — jeune fille de bon augure et amie intime de la fille du pêcheur —, accablée d’une grande peine, se hâta aussitôt vers la demeure de celle-ci.
Pulastya (narration context begins explicitly in v.12; verses 4–11 are continuous narrative within Pulastya’s telling)
Tirtha: Prabhāsa (frame) / local settlement near tīrtha waters
Type: ghat
Listener: A king addressed as 'rājan' within the story-frame
Scene: A young maiden rushes through a settlement toward a fisher-girl’s hut near water; her ornaments slightly disheveled from haste; the fisher quarter shows nets, boats, and a humble doorway—compassionate urgency in her face.
In distress one should seek wise counsel and timely help, setting the stage for dharmic resolution rather than panic.
Arbuda (Arbudācala), where a sacred water-source will be praised for its purifying, transformative power.
None in this verse; it introduces the approach to a helper who will describe a purifying water practice.