Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

लेह्यैश्चोष्यैस्तथा चर्व्यैः खाद्यैरेव पृथग्विधैः । यावदिच्छा मुनेस्तस्य तथान्नैर्विविधैरपि

lehyaiścoṣyaistathā carvyaiḥ khādyaireva pṛthagvidhaiḥ | yāvadicchā munestasya tathānnairvividhairapi

Il lui offrit, distinctement, diverses sortes de mets : ceux qu’on lèche, ceux qu’on suce, ceux qu’on mâche et ceux qu’on mange, ainsi que bien d’autres plats, autant que le muni le désirait.

लेह्यैःwith lickable foods
लेह्यैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootलेह्य (प्रातिपदिक; √लिह् (धातु) से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन; ‘लेह्य’ = लेहनीय पदार्थ (lickable)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ओष्यैःwith suckable foods
ओष्यैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootओष्य (प्रातिपदिक; √उष्/√वस्? (धातु) से ‘चोष्य’ परम्परागत वर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘ओष्य/चोष्य’ = चोषणीय पदार्थ (suckable)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: ‘likewise/so’)
चर्व्यैःwith chewable foods
चर्व्यैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootचर्व्य (प्रातिपदिक; √चर्व् (धातु) से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘चर्व्य’ = चर्वणीय पदार्थ (chewable)
खाद्यैःwith edible foods
खाद्यैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootखाद्य (प्रातिपदिक; √खाद् (धातु) से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘खाद्य’ = खादनीय पदार्थ (edible)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle of emphasis)
पृथक्विधैःwith various distinct kinds
पृथक्विधैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootपृथक् (अव्यय) + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; अव्ययीभाव-समास: ‘पृथक्-विध’ = पृथग्विध (of various distinct kinds)
यावत्as much as
यावत्:
Sambandha (Limit/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्धबोधक)
Formपरिमाण/अवधिवाचक अव्यय (as much as/so long as)
इच्छाdesire
इच्छा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनेःof the sage
मुनेः:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
तस्यof him/that
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (likewise)
अन्नैःwith foods/meals
अन्नैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
विविधैःvarious
विविधैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (अन्नैः इति विशेष्य)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (also/even)

Narrator (implied, continuing the story)

Scene: Inside a Rāma temple, attendants present multiple preparations—lickables, suckables, chewables, and full dishes—arranged in orderly offerings before a seated sage.

M
Muni (Durvāsā context implied)
R
Rāma (implied)

FAQs

True giving adapts to the guest’s needs and desire, offering abundance with purity and care.

The narrative remains within the Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya’s sacred-temple milieu centered on Rāma-mandira.

Anna-dāna expressed through varied food offerings (lehya/coṣya/carvya/khādya), i.e., complete hospitality.