Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

तेनोक्तं देवराजेन प्रेषितोऽहं तवांतिकम् । तस्मात्कुरु समालोकं विजने त्वं मया सह

tenoktaṃ devarājena preṣito'haṃ tavāṃtikam | tasmātkuru samālokaṃ vijane tvaṃ mayā saha

Ainsi mandaté par le roi des dieux, j’ai été envoyé en ta présence. Viens donc : rencontre-moi et parlons ensemble en un lieu retiré et silencieux.

तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental sg.)
उक्तम्said/commanded
उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom./acc. sg.)
देवराजेनby the king of gods (Indra)
देवराजेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेवराज (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (देवः राजेव/देवानां राजा); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (masc. instrumental sg.)
प्रेषितःsent
प्रेषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-इष्/प्रेष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc. nom. sg.)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी, एकवचन (gen. sg.)
अन्तिकम्near (to your presence)
अन्तिकम्:
Gati/Karma (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter acc. sg.); गत्यर्थे (to the vicinity)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: therefore/from that)
कुरुdo/make
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
समालोकम्a look/inspection
समालोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम्-आ-लोक (धातु) से निष्पन्न 'समालोक' (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (masc. acc. sg.); ‘समालोकं कुरु’ इति कर्म
विजनेin a solitary place
विजने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (neuter loc. sg.); स्थानविशेषण
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
मयाwith me/by me
मया:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचन (instr. sg.)
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (postposition: with)

Dūta (Envoy/Messenger; contextually speaking to Rāma)

Scene: A radiant envoy of Indra approaches Rāma, delivering a message; the envoy gestures toward a secluded grove or chamber for confidential conversation.

I
Indra (Devarāja)

FAQs

Divine counsel and dharmic decisions are sometimes framed as requiring discretion, emphasizing responsibility in speech and action.

No specific tīrtha is referenced in this verse.

None; it concerns a summons to a private meeting.