Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

ऋषय ऊचुः । यदेतद्भवता प्रोक्तं तत्र रामेण निर्मितः । रामेश्वरस्तथा सीता तेन तत्र विनिर्मिता

ṛṣaya ūcuḥ | yadetadbhavatā proktaṃ tatra rāmeṇa nirmitaḥ | rāmeśvarastathā sītā tena tatra vinirmitā

Les sages dirent : « Ce que vous avez déclaré—que là, Rāmeśvara fut établi par Rāma, et que Sītā aussi y fut façonnée par lui— »

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; सम्बन्धसूचक
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; ‘this’
भवताby you
भवता:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन; आदरार्थे ‘by you’
प्रोक्तम्said, stated
प्रोक्तम्:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र- वच् (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
रामेणby Rama
रामेण:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
निर्मितःwas built
निर्मितः:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्मा/नि-मा (धातु)
Formक्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
रामेश्वरःRāmeśvara
रामेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम + ईश्वर (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकार
सीताSita
सीता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
विनिर्मिताwas made/constructed
विनिर्मिता:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-निर्मा/वि-नि-मा (धातु)
Formक्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन

Ṛṣis (the sages)

Tirtha: Rāmeśvara (as claimed ‘there’); Sītā-pratiṣṭhā (as claimed)

Type: temple

Listener: Ṛṣis (sages)

Scene: A circle of sages addressing the narrator: palms joined, brows slightly furrowed in respectful doubt; behind them a hinted shrine landscape indicating the kṣetra context.

R
Rāma
R
Rāmeśvara
S
Sītā

FAQs

Sacred history is clarified through inquiry—questioning ensures tīrtha traditions are understood without contradiction and preserved accurately.

The same tīrtha setting where Rāmeśvara and Sītā’s form are said to have been established, within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya stream.

Implied is nirmāṇa/pratiṣṭhā (establishing sacred forms), though the verse itself is a question beginning rather than a prescription.