रक्षयित्वा जगत्सर्वं शनैश्चर कृताद्भयात् । अप्राप्यां प्राप्य संकीर्तिं स्तूयमानस्तु बन्दिभिः
rakṣayitvā jagatsarvaṃ śanaiścara kṛtādbhayāt | aprāpyāṃ prāpya saṃkīrtiṃ stūyamānastu bandibhiḥ
Ayant protégé le monde entier de la crainte suscitée par Śanaiścara (Saturne), il obtint une renommée jadis inatteignable, tandis que bardes et hérauts le célébraient.
Narrator (contextual Purāṇic narrator)
Listener: Sages (frame assumed; not explicit)
Scene: A king stands as guardian of the world while a dark, austere Śanaiścara influence recedes; bards (bandin) sing praises, holding scrolls and instruments, as the king’s fame spreads.
Dharma expressed as protection of beings transforms fear into welfare and yields lasting kīrti.
No specific tīrtha is named in this verse; it highlights the fruit of protection within the chapter’s māhātmya frame.
None explicitly; the verse emphasizes protective action and its result.