Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

एवमुक्त्वा सहस्राक्षो जगाम त्रिदिवालयम् । राजापि चागतो हर्म्ये स्वकीये हर्षसंयुतः

evamuktvā sahasrākṣo jagāma tridivālayam | rājāpi cāgato harmye svakīye harṣasaṃyutaḥ

Ayant ainsi parlé, le Mille-Yeux (Indra) partit vers sa demeure céleste de Tridiva. Le roi aussi retourna dans son palais, le cœur rempli de joie.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
सहस्राक्षःthe thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (सहस्राणि अक्षाणि यस्य)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
त्रिदिवालयम्the abode of heaven
त्रिदिवालयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदिव + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्रिदिवस्य आलयः)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Nipata (Addition/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक निपात (also)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
आगतःhaving come / came
आगतः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हर्म्येin the palace
हर्म्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहर्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्वकीयेhis own
स्वकीये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वकीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (हर्म्ये)
हर्षसंयुतःendowed with joy
हर्षसंयुतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्ष + संयुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (हर्षेण संयुतः)

Narrator (contextual Purāṇic narrator)

Listener: Sages (frame assumed; not explicit)

Scene: Indra departs upward toward a luminous celestial city; the king turns back toward his palace, smiling, accompanied by attendants—two trajectories showing heaven and earth in harmony.

I
Indra (Sahasrākṣa)
K
King
T
Tridiva (Heaven)

FAQs

Merit culminates in divine acknowledgment, and life returns to righteous order with inner joy.

No earthly tīrtha is specified in this verse; it narrates movement between heaven and the royal palace.

None; it is a narrative closure to the exchange.