एतस्मात्कारणाद्रुद्धो मार्गस्ते सूर्यसंभव । रोहिणीं गंतुकामस्य सत्यमेतन्मयोदितम्
etasmātkāraṇādruddho mārgaste sūryasaṃbhava | rohiṇīṃ gaṃtukāmasya satyametanmayoditam
C’est pour cette raison même, ô né du Soleil, que ta route est barrée tandis que tu désires aller vers Rohiṇī. Telle est la vérité que j’ai dite.
Unspecified in snippet (context suggests a divine speaker explaining why access is blocked)
Listener: Sūryasaṃbhava (a solar-descended figure; addressed directly)
Scene: A celestial roadway motif: a radiant ‘Sun-born’ figure halted at a threshold, with Rohiṇī depicted as a star-maiden or star-cluster ahead; a guardian force blocks passage, emphasizing protective restraint.
Even powerful beings face restraint when their actions threaten cosmic balance; divine order places limits for the welfare of the world.
This verse is narrative (Rohiṇī episode) and does not itself name a tīrtha; it belongs to the Tīrthamāhātmya framework.
None; it is a declarative statement explaining an obstruction and its cause.