Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

जनोच्छेदे ततो जाते अग्निष्टोमादिकाः क्रियाः । न भवंति धरा पृष्ठे ततः स्यादेव संक्षयः

janocchede tato jāte agniṣṭomādikāḥ kriyāḥ | na bhavaṃti dharā pṛṣṭhe tataḥ syādeva saṃkṣayaḥ

Quand le peuple est retranché et périt, les rites tels que l’Agniṣṭoma et les autres ne s’accomplissent plus sur la terre. De là, assurément, naît une ruine accrue.

जनोच्छेदेin the extermination of people
जनोच्छेदे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन-उच्छेद (प्रातिपदिक; components: जन + उच्छेद)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
ततःthen/thereupon
ततः:
Discourse connector (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्ययम्
जातेwhen it has occurred
जाते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + क्त → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः; (जनोच्छेदे इति सह)
अग्निष्टोमादिकाःsuch as the Agniṣṭoma (rites)
अग्निष्टोमादिकाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्निष्टोम-आदिक (प्रातिपदिक; components: अग्निष्टोम + आदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (क्रियाः इति)
क्रियाःritual acts
क्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
not
:
Modifier (Nishedha/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम्
भवन्तिoccur/come to be
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
धराon the earth
धरा:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (वैकल्पिक-रूपेण; अर्थतः अधिकरणे)
पृष्ठेon the surface
पृष्ठे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
ततःtherefore/then
ततः:
Discourse connector (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्ययम्
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
एवindeed
एव:
Modifier (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphatic particle)
संक्षयःcomplete destruction
संक्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Narrative voice within the Tīrthamāhātmya dialogue (context: explaining social-ritual consequences of calamity)

Scene: Abandoned yajña-śālā: cold fire-altars, unused ladles, silent priests’ seats; the land outside is desolate, implying that ritual cessation follows human loss.

A
Agniṣṭoma

FAQs

Human welfare and ritual dharma are interlinked; when society collapses, yajña ceases, and cosmic-social decline accelerates.

No single tīrtha is named in this verse; it supports the Mahātmya’s broader argument about preserving order connected with sacred places and dharma.

Agniṣṭoma and allied Vedic rites are referenced, but no specific performance rule is given—only their cessation as a sign of decline.