Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

ततः सूर्यपथं मुक्त्वा ततश्चंद्रस्य पार्थिवः । नक्षत्रसरणिं प्राप्य सज्यं कृत्वा महद्धनुः

tataḥ sūryapathaṃ muktvā tataścaṃdrasya pārthivaḥ | nakṣatrasaraṇiṃ prāpya sajyaṃ kṛtvā mahaddhanuḥ

Alors le roi, quittant la voie du Soleil puis celle de la Lune, atteignit la course des constellations ; et, ayant bandé son grand arc, il se tint prêt.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana (Sequence/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/from there)
सूर्यपथम्the path of the sun
सूर्यपथम्:
Apadana (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootसूर्य + पथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सूर्यस्य पथः)
मुक्त्वाhaving left
मुक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु) (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having left/released’
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Sequence/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय
चंद्रस्यof the moon
चंद्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
नक्षत्रसरणिम्the course/track of the stars
नक्षत्रसरणिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनक्षत्र + सरणि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नक्षत्राणां सरणिः)
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र + √आप् (धातु) (ल्यप्/क्त्वान्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having reached’
सज्यम्strung (with a bowstring)
सज्यम्:
Karma (Object complement/कर्मपूरक)
TypeAdjective
Rootसज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — ‘with string fitted’
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having made/done’
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — ‘great’
धनुःbow
धनुः:
Karma (Instrumental object/कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya)

Scene: A king-hero traverses luminous solar and lunar tracks, then enters the starry corridor of nakṣatras; he strings a massive bow, poised amid constellations.

D
Daśaratha
S
Sūrya
C
Candra
N
Nakṣatra

FAQs

A ruler’s dharma includes readiness and disciplined resolve to protect cosmic and social order.

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya framework; the immediate line focuses on the narrative setup rather than naming a single tīrtha in this shloka.

None in this verse; it describes preparation and movement through celestial courses.