यथा कृतं त्वया राज्यं प्रजाः संरक्षिता नृप । तथान्यो भूपतिः कश्चिन्न कर्ता न करिष्यति
yathā kṛtaṃ tvayā rājyaṃ prajāḥ saṃrakṣitā nṛpa | tathānyo bhūpatiḥ kaścinna kartā na kariṣyati
Comme tu as régné et protégé tes sujets, ô roi, nul autre souverain ne l’a fait, et nul ne le fera dans l’avenir.
Śiva (continuing reply as Śrī Bhagavān)
Type: kshetra
Scene: The deity addresses the king with approving authority; the king stands steadier now, still reverent; behind him, subjects or symbolic figures of prajā may be shown, indicating protection and welfare; the queen remains beside him.
Protecting subjects is sacred service; dharmic governance becomes a form of worship worthy of divine praise.
The tīrtha narrative elevates the locale by linking it with an exemplary king blessed by Śiva in Adhyāya 95.
No ritual is prescribed; the verse teaches rāja-dharma as lived discipline.