Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 51

व्यवहारे ततो नष्टे यमलोकसमुद्भवे । स्वर्गेण तुल्यतां प्राप्ते प्राणिभिर्मृत्युवर्जितैः

vyavahāre tato naṣṭe yamalokasamudbhave | svargeṇa tulyatāṃ prāpte prāṇibhirmṛtyuvarjitaiḥ

Lorsque disparut l’ordonnance issue du royaume de Yama—celle du jugement et du châtiment—, le monde devint l’égal du ciel : les êtres furent affranchis de la mort.

vyavahārein (the) judicial order/transaction; in proper conduct
vyavahāre:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvyavahāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Adverb) — ‘thereupon/then’
naṣṭewhen (it was) destroyed/lost
naṣṭe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (कृदन्त; √naś (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे (past passive participle)
yamaloka-samudbhavearising from Yama’s world
yamaloka-samudbhave:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootyamaloka (प्रातिपदिक) + samudbhava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः) ‘यमलोकात् समुद्भवः’; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
svargeṇawith heaven; by (comparison to) heaven
svargeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
tulyatāmequality; sameness
tulyatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottulyatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
prāptewhen (it was) attained/obtained
prāpte:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootprāpta (कृदन्त; √āp (धातु) + प्र + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
prāṇibhiḥby living beings
prāṇibhiḥ:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
mṛtyu-varjitaiḥdevoid of death; deathless
mṛtyu-varjitaiḥ:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक) + varjita (कृदन्त; √vṛj/√varj (धातु) + क्त)
Formतत्पुरुष-समास (द्वितीया-तत्पुरुष: ‘मृत्युम् वर्जितः’); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: A transformed earth resembling heaven: beings radiant and deathless, Yama’s court empty, the instruments of judgment fallen silent; a luminous kshetra at the center emanating protective śakti.

Y
Yama

FAQs

When sin is absent, punitive governance loses its function; dharma makes life ‘heaven-like’ in quality.

The passage is in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 95); this verse alone does not identify the site by name.

No direct prescription appears; it describes the systemic result of tīrtha-influenced purity and dharma.