Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

तस्या देव्याः प्रसादेन सत्यमेतन्मयोदितम् । अजापालो महीपालः पुराऽसीत्संमतः सताम्

tasyā devyāḥ prasādena satyametanmayoditam | ajāpālo mahīpālaḥ purā'sītsaṃmataḥ satām

Par la grâce de cette Déesse, ce que j’ai dit est vérité. Jadis, le roi Ajāpāla fut un souverain approuvé et honoré par les vertueux.

tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
devyāḥof the goddess
devyāḥ:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तस्याः इति सह समानाधिकरण-षष्ठी
prasādenaby (her) grace
prasādena:
Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
satyamtruth
satyam:
Karma (Predicate/Complement)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate nominal)
etatthis
etat:
Karma (Complement)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; satyam इत्यस्य विशेष्य/अन्वय
mayāby me
mayā:
Karana (Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
uditamspoken/uttered
uditam:
Karma (Complement qualifier)
TypeAdjective
Rootvad (धातु) + ud- (उपसर्ग) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; etat इत्यस्य विशेषण
ajāpālaḥAjāpāla
ajāpālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootajāpāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mahīpālaḥthe king
mahīpālaḥ:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootmahīpāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अजापालः इत्यस्य समानाधिकरण
purāformerly
purā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/once)
āsītwas
āsīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
saṃmataḥapproved/esteemed
saṃmataḥ:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsam + man (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अजापालः इत्यस्य विशेषण
satāmof the good (people)
satām:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन

Sūta (continuing narration)

Tirtha: Ajāpāleśvarī

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (implied)

Scene: Sūta affirms the truth of his words as arising from the Goddess’s grace; a vignette shows King Ajāpāla revered by virtuous elders.

A
Ajāpāla
D
Devī (Ajāpāleśvarī implied)
S
sat (the virtuous)

FAQs

Purāṇic teaching is framed as truth upheld by divine grace, and righteous kings gain the esteem of the virtuous.

Ajāpāleśvarī’s sacred shrine/tīrtha, introduced as a devī-centered place of grace and merit.

None; it authenticates the māhātmya by invoking the Goddess’s prasāda and introduces the king’s background.