Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

एवं चित्ते समाधाय वसिष्ठं मुनिपुंगवम् । पुरोधसं समाहूय ततः प्रोवाच सादरम्

evaṃ citte samādhāya vasiṣṭhaṃ munipuṃgavam | purodhasaṃ samāhūya tataḥ provāca sādaram

Ayant ainsi arrêté sa décision en son cœur, il fit venir Vasiṣṭha, le taureau parmi les sages—son prêtre royal (purohita)—puis lui parla avec respect.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
चित्तेin (his) mind
चित्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
समाधायhaving composed/fixed
समाधाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having fixed/placed’
वसिष्ठम्Vasiṣṭha
वसिष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
मुनिपुंगवम्the best of sages
मुनिपुंगवम्:
Apposition (Viśeṣaṇa/सम्बोधन-विशेषण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां पुंगवः = best of sages)
पुरोधसम्the family priest
पुरोधसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरोधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
समाहूयhaving called/summoned
समाहूय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having summoned’
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (then/from that point)
प्रोवाचsaid; spoke
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच्/वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस-आदर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-द्वितीया (accusative used adverbially)

Narrator (introducing the dialogue)

Scene: The king, after inward resolve, sends attendants to invite Vasiṣṭha; the sage arrives with calm radiance; the king rises and offers respectful greeting.

V
Vasiṣṭha

FAQs

Right action begins with inner resolve and seeking guidance from a realized teacher (guru/purohita).

The verse introduces the consultation; the specific tīrtha is asked about in the next verse.

None explicitly; it frames a forthcoming inquiry about tapas and tīrtha.