तस्मान्मया विनाप्याशु नागैश्चैव नरैस्तथा । तपः शक्त्या प्रकर्तव्यं राज्यं निहतकण्टकम्
tasmānmayā vināpyāśu nāgaiścaiva naraistathā | tapaḥ śaktyā prakartavyaṃ rājyaṃ nihatakaṇṭakam
Ainsi, même sans moi, que les Nāgas et les hommes, promptement et par la puissance de l’austérité (tapas), établissent un royaume sans épines, délivré des oppresseurs et des troubles.
A king/ruler (speaker not explicitly named in this snippet)
Type: kshetra
Scene: Nāgas (serpent-hooded divine beings) and humans performing austerities near a sacred grove/riverbank; from their tapas arises a radiant, orderly kingdom—fort gates open to pilgrims, thorns/bandits symbolically burned away.
Tapas (disciplined spiritual power) is presented as a force that can restore dharmic order and remove societal ‘thorns’.
No tīrtha is named yet; the verse emphasizes tapas as the means before the tīrtha is identified later.
Tapas is prescribed broadly (austerity/discipline), without a specific vow, bath, or donation detailed here.