विद्याकृते द्विजो वा यः सदैनां पूजयिष्यति । स विद्यां परमां प्राप्य सर्वज्ञत्वं प्रपत्स्यते
vidyākṛte dvijo vā yaḥ sadaināṃ pūjayiṣyati | sa vidyāṃ paramāṃ prāpya sarvajñatvaṃ prapatsyate
«Ou bien, tout “deux-fois-né” qui la vénère sans cesse pour l’amour du savoir obtiendra la connaissance suprême et atteindra l’état d’omniscience.»
Brāhmaṇas
Type: kshetra
Listener: Rāma (and future dvija pilgrims)
Scene: A twice-born student with palm-leaf manuscripts performs daily worship to the iron staff, with a serene aura of insight; sages bless him as letters and light emanate symbolically.
Learning is sanctified when pursued through devotion and discipline; knowledge is framed as a fruit of worship within dharma.
The verse belongs to the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya and speaks of worship done in that sacred setting, without naming the site in this line.
Regular pūjā of the sacred staff with the intention of acquiring vidyā (learning).