Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

विद्याकृते द्विजो वा यः सदैनां पूजयिष्यति । स विद्यां परमां प्राप्य सर्वज्ञत्वं प्रपत्स्यते

vidyākṛte dvijo vā yaḥ sadaināṃ pūjayiṣyati | sa vidyāṃ paramāṃ prāpya sarvajñatvaṃ prapatsyate

«Ou bien, tout “deux-fois-né” qui la vénère sans cesse pour l’amour du savoir obtiendra la connaissance suprême et atteindra l’état d’omniscience.»

विद्याकृतेfor (the sake of) knowledge
विद्याकृते:
Adverbial (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + कृते (कृदन्त; क्त)
Formअव्ययीभाव-समास; हेतु/प्रयोजनवाचक (for the sake of learning)
द्विजःa twice-born (Brahmin etc.)
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formनिपात (disjunctive particle: ‘or’)
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
सदाalways
सदा:
Adverbial (Kāla/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
एनाम्her/this (staff)
एनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
पूजयिष्यतिwill worship
पूजयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
विद्याम्knowledge
विद्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय; absolutive/gerund)
सर्वज्ञत्वम्omniscience
सर्वज्ञत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + ज्ञत्व (प्रातिपदिके; समास/भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); भाववाचक (state of omniscience)
प्रपत्स्यतेwill obtain/reach
प्रपत्स्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पद् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद (Ātmanepada)

Brāhmaṇas

Type: kshetra

Listener: Rāma (and future dvija pilgrims)

Scene: A twice-born student with palm-leaf manuscripts performs daily worship to the iron staff, with a serene aura of insight; sages bless him as letters and light emanate symbolically.

D
Dvija (twice-born)
L
Lohayaṣṭi (iron staff)

FAQs

Learning is sanctified when pursued through devotion and discipline; knowledge is framed as a fruit of worship within dharma.

The verse belongs to the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya and speaks of worship done in that sacred setting, without naming the site in this line.

Regular pūjā of the sacred staff with the intention of acquiring vidyā (learning).