ब्रह्मघातोद्भवेनैव बालभावेऽपि संस्थिते । येऽत्र कुष्ठसमायुक्ता दृश्यंते मानवा भुवि । तैर्नूनं ब्राह्मणाघातो विहितश्चान्यजन्मनि
brahmaghātodbhavenaiva bālabhāve'pi saṃsthite | ye'tra kuṣṭhasamāyuktā dṛśyaṃte mānavā bhuvi | tairnūnaṃ brāhmaṇāghāto vihitaścānyajanmani
Même dès l’enfance, les hommes que l’on voit ici sur terre atteints de lèpre ne le sont qu’en raison de la conséquence du brahma-hatyā, le meurtre d’un brāhmaṇa ; assurément, dans une naissance antérieure, ils ont commis la mise à mort d’un brāhmaṇa.
Narrative voice within the Tīrthamāhātmya (speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (implied by surrounding verses)
Type: kshetra
Listener: bhūpati (king)
Scene: A teacher-figure explains to a king that childhood leprosy seen among people is the karmic consequence of brahmahatyā in a former birth.
Actions (karma), especially grave sins like brāhmaṇa-hatyā, ripen into suffering; dharma and atonement are therefore essential.
The surrounding Adhyāya context points to the Hāṭakeśvara-kṣetra and the purifying Jāhnavī waters mentioned shortly after.
No direct ritual is prescribed in this verse; it sets the karmic diagnosis that later verses address through tīrtha-snānā and related rites.