Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

एतस्मिन्नंतरे शक्रो न ववर्ष क्रुद्धाऽन्वितः । यावद्द्वादशवर्षाणि तस्मि न्राज्यं प्रशासति

etasminnaṃtare śakro na vavarṣa kruddhā'nvitaḥ | yāvaddvādaśavarṣāṇi tasmi nrājyaṃ praśāsati

Entre-temps, Śakra (Indra), empli de colère, ne fit pas tomber la pluie durant douze années, pendant qu’il gouvernait le royaume.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्; सर्वनाम
अन्तरेinterval / meantime
अन्तरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्; ‘एतस्मिन् अन्तरे’ = in the meantime
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक; इन्द्र-नाम)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
not
:
Discourse (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेध-निपातः (negation)
ववर्षrained
ववर्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
क्रुद्धangry
क्रुद्ध:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) → क्रुद्ध (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; भूतकृदन्तः
अन्वितःpossessed (with)
अन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वि (धातु) → अन्वित (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; भूतकृदन्तः; ‘क्रुद्ध-अन्वितः’ = endowed with anger
यावत्as long as / until
यावत्:
Discourse (Temporal marker)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्ययम्; परिमाण/अवधि-वाचक (until/as long as)
द्वादशवर्षाणिtwelve years
द्वादशवर्षाणि:
Kala-adhikarana (Duration/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), बहुवचनम्; कालपरिमाणे (duration)
तस्मिन्in that (time/kingdom)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्; सर्वनाम
राज्यम्the kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
प्रशासतिrules/governs
प्रशासति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + शास् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Sūta (narrator)

Scene: A parched landscape: cracked earth, withered crops, anxious villagers looking to a cloudless sky; Indra shown aloof or wrathful in the heavens withholding rain.

Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śaṃtanu

FAQs

Cosmic order mirrors moral order; when divine forces are displeased, suffering arises, prompting a turn toward dharma and sacred means of remedy.

Not directly named here; the drought functions as the narrative catalyst leading toward the tīrtha’s salvific role.

None explicitly; later verses typically introduce rites (snāna, dāna, worship) as remedies.