शक्र उवाच । ज्येष्ठं भ्रातरमुल्लंघ्य शंतनुः पृथिवीपतिः । पितृपैतामहे राज्ये स निविष्टः पितामह
śakra uvāca | jyeṣṭhaṃ bhrātaramullaṃghya śaṃtanuḥ pṛthivīpatiḥ | pitṛpaitāmahe rājye sa niviṣṭaḥ pitāmaha
Śakra dit : «Ô Grand-Père, le roi Śaṃtanu, seigneur de la terre, ayant outrepassé son frère aîné, s’est assis sur le royaume ancestral, héritage des pères et des aïeux.»
Śakra (Indra)
Type: kshetra
Listener: Pitāmaha (Brahmā)
Scene: Indra speaks before Brahmā, reporting that King Śaṃtanu has overstepped his elder brother and taken the ancestral throne; the atmosphere is judicial, with devas as witnesses.
Rājadharma (rightful rule and succession) is linked to cosmic welfare; political injustice is portrayed as causing natural disruption.
No tīrtha is named; the verse provides a moral-cosmic cause within the surrounding tīrtha narrative.
None directly; the implied prescription is restoration of rightful order and adherence to dharmic succession.