Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

शक्र उवाच । ज्येष्ठं भ्रातरमुल्लंघ्य शंतनुः पृथिवीपतिः । पितृपैतामहे राज्ये स निविष्टः पितामह

śakra uvāca | jyeṣṭhaṃ bhrātaramullaṃghya śaṃtanuḥ pṛthivīpatiḥ | pitṛpaitāmahe rājye sa niviṣṭaḥ pitāmaha

Śakra dit : «Ô Grand-Père, le roi Śaṃtanu, seigneur de la terre, ayant outrepassé son frère aîné, s’est assis sur le royaume ancestral, héritage des pères et des aïeux.»

śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
jyeṣṭhamelder
jyeṣṭham:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘brother’)
bhrātarambrother
bhrātaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ullaṅghyahaving overstepped/violated
ullaṅghya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootlaṅgh (धातु) + ut- (उपसर्ग) + ya (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; उपसर्ग: उत्
śaṃtanuḥŚaṃtanu
śaṃtanuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃtanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pṛthivīpatiḥlord of the earth/king
pṛthivīpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पृथिव्याः पतिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pitṛpaitāmahein the paternal and ancestral
pitṛpaitāmahe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + paitāmaha (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (पितृ-च-पैतामह-च); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘rājye’)
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
niviṣṭaḥhas entered/has taken seat
niviṣṭaḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootviś (धातु) + ni- (उपसर्ग) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थितः/प्रविष्टः’
pitāmahaO Grandfather (Brahmā)
pitāmaha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन

Śakra (Indra)

Type: kshetra

Listener: Pitāmaha (Brahmā)

Scene: Indra speaks before Brahmā, reporting that King Śaṃtanu has overstepped his elder brother and taken the ancestral throne; the atmosphere is judicial, with devas as witnesses.

Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śaṃtanu
P
Pitāmaha (Brahmā)

FAQs

Rājadharma (rightful rule and succession) is linked to cosmic welfare; political injustice is portrayed as causing natural disruption.

No tīrtha is named; the verse provides a moral-cosmic cause within the surrounding tīrtha narrative.

None directly; the implied prescription is restoration of rightful order and adherence to dharmic succession.