Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

भेक उवाच । अस्मिञ्जलाशये वह्निः सांप्रतं पर्यवस्थितः । तस्यैते जलमध्यस्था मृता भूरिजलोद्भवाः

bheka uvāca | asmiñjalāśaye vahniḥ sāṃprataṃ paryavasthitaḥ | tasyaite jalamadhyasthā mṛtā bhūrijalodbhavāḥ

La grenouille dit : «Dans ce réservoir d’eau, le Feu, Vahni (Agni), demeure à présent. À cause de Lui, ces êtres nés de l’eau, qui vivaient au cœur des eaux, sont morts.»

भेकःthe frog (Bheka)
भेकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जलाशयेin the water-reservoir/pond
जलाशये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजलाशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः जल+आशय (जलस्य आशयः)
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
पर्यवस्थितःis stationed/has settled
पर्यवस्थितः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootपरि+अव+स्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्था-धातोः; अर्थे ‘स्थितः’
तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
जलमध्यस्थाःstanding in the middle of the water
जलमध्यस्थाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजल+मध्य+स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः जलस्य मध्ये स्थाः (locative-tatpuruṣa)
मृताःdead
मृताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √मृ)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भूरिजलोद्भवाःthose born from abundant water (water-creatures)
भूरिजलोद्भवाः:
Karta (Subject-apposition/कर्ता-सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूरि+जल+उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः भूरि-जलात् उद्भवाः (बहुजलसम्भूताः)

Bheka (the frog)

Type: kund

Listener: Suras (the gods)

Scene: A moonlit or dusky pond with still water; within the water a subtle, contained blaze (Agni) glows; dead fish and aquatic beings float; a distressed frog surfaces, eyes wide, addressing unseen devas.

B
Bheka (frog)
A
Agni (Vahni)
J
Jalāśaya
A
Aquatic creatures

FAQs

Sacred power must be harmonized with dharma; when a force becomes disruptive, truthful testimony helps restore balance.

The jalāśaya (pond/reservoir) within Hāṭakeśvara-kṣetra, as narrated in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 90).

No explicit rite is stated; the verse identifies the locus of Agni in the water-reservoir, a typical precursor to tīrtha actions like snāna and worship in the broader māhātmya.