तथा पुण्यानि तीर्थानि देवतायतनानि च । समंतात्ते भविष्यंति मुनीनामाश्रमास्तथा
tathā puṇyāni tīrthāni devatāyatanāni ca | samaṃtātte bhaviṣyaṃti munīnāmāśramāstathā
De même, tout autour de toi surgiront des tīrtha sacrés et des sanctuaires des dieux ; et pareillement naîtront les ermitages des sages muni.
Indra (Śakra) (deduced from immediate context of threats with vajra and later explicit 'Indra uvāca')
Type: kshetra
Scene: A panoramic sacred mandala forms around the focal mountain: multiple tīrtha spots, small shrines with fluttering flags, and quiet hermitages with sages performing tapas, all appearing ‘samantāt’ (on every side).
A divinely favored place becomes a living sacred landscape—tīrthas, temples, and sages’ hermitages naturally gather where dharma is established.
The verse praises the sanctified region surrounding the addressed mountain/being in Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (the local tīrtha-field that will form around it).
No explicit rite is stated here; the focus is on the promised manifestation of tīrthas and devatā-shrines, implying future pilgrimage and worship.