Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

न सिद्धा न च गंधर्वा न देवा न च किंनराः । न च तीर्थानि रम्याणि न नद्यो विमलोदकाः

na siddhā na ca gaṃdharvā na devā na ca kiṃnarāḥ | na ca tīrthāni ramyāṇi na nadyo vimalodakāḥ

Là-bas, il n’y a ni Siddhas, ni Gandharvas, ni dieux, ni Kinnaras ; il n’y a pas non plus de tīrthas charmants, ni de rivières aux eaux pures et limpides.

not/no
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
सिद्धाःSiddhas
सिद्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
nor
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
गंधर्वाःGandharvas
गंधर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगंधर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
nor
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
nor
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
किंनराःKiṃnaras
किंनराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
nor
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तीर्थानिsacred places (tīrthas)
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
रम्याणिpleasant, beautiful
रम्याणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; 'तीर्थानि' इति विशेषणम्
nor
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
विमलोदकाःhaving pure water
विमलोदकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमल-उदक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय-समासः (विमलम् उदकं यस्याः/यासाम्)

Raktaśṛṅga

Type: tirtha

Listener: implicit interlocutor within the tīrtha-māhātmya dialogue

Scene: A catalog-like vision: empty skies without celestial beings; a dull landscape lacking ghats and clear rivers; Raktaśṛṅga’s gesture indicates ‘nothing sacred here’.

S
Siddhas
G
Gandharvas
D
Devas
K
Kinnaras
T
Tīrthas
R
Rivers

FAQs

Worldly assessment of a place by external beauty is incomplete; sacredness can be established by divine intent and dharmic action.

The verse indirectly supports the later glorification of Nāgabila by portraying the mortal region as lacking obvious tirtha-signs at first.

None; it lists perceived absences (beings, tirthas, pure rivers) as a rhetorical objection.