Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

कन्यकां संपरित्यज्य तवान्वयविवर्द्धिताम् । यः करिष्यति तत्पूजामाहारः स्यात्स मातृषु

kanyakāṃ saṃparityajya tavānvayavivarddhitām | yaḥ kariṣyati tatpūjāmāhāraḥ syātsa mātṛṣu

Renonçant à toute prétention personnelle sur la jeune fille et la considérant comme celle qui fait croître ta lignée, quiconque accomplit ce culte verra sa subsistance assurée parmi les Mères (Mātṛ), sous leur protection.

कन्यकाम्the maiden/young girl
कन्यकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
संपरित्यज्यhaving abandoned completely
संपरित्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्+परि+त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; ‘having completely abandoned’
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अन्वय-विवर्द्धिताम्(her) who has increased the lineage
अन्वय-विवर्द्धिताम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्वय (प्रातिपदिक) + विवर्द्धित (कृदन्त; वर्ध् धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (अन्वयेन विवर्द्धिता = lineage-increased)
यःwho (he)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तत्-पूजाम्that worship
तत्-पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य पूजाम् = that worship)
आहारःfood/sustenance
आहारः:
Karta/Pratipādya (Predicate nominative/प्रथमा-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootआहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्यात्would be/may be
स्यात्:
Kriyā (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मातृषुamong the mothers
मातृषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन

Śiva (continuing instruction)

Type: kshetra

Scene: A ritual scene where a devotee relinquishes possessive claim over a maiden, honoring her as lineage-blessing; Mātṛs appear as protective divine mothers bestowing sustenance and safety.

M
Mātṛs (Divine Mothers)

FAQs

Worship must be performed with detachment and dharmic intent; then divine protection extends even to one’s livelihood and well-being.

The instruction belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Pādukā worship context within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

Perform the prescribed pūjā (to the Pādukās), with renunciation of personal attachment and proper recognition of the maiden’s role.