ततस्तत्र समागत्य पुरुषा अपि दूरतः । प्रपूज्य पादुके सम्यङ्मातॄस्ताश्च ततः परम् । प्रयांति च परां सिद्धिं जन्म मृत्युविवर्जिताम्
tatastatra samāgatya puruṣā api dūrataḥ | prapūjya pāduke samyaṅmātṝstāśca tataḥ param | prayāṃti ca parāṃ siddhiṃ janma mṛtyuvivarjitām
Puis les hommes aussi, venus de loin, vénèrent comme il se doit les pādukā et ces Mères; ensuite ils atteignent l’accomplissement suprême, affranchi de la naissance et de la mort.
Narrator (contextual third-person narration within the dialogue)
Tirtha: पादुका-मातृ-तीर्थ (गुहा-पीठ)
Type: kshetra
Scene: दूर से आए पुरुष-यात्री गुहा-पीठ पर पादुका-पूजन करते हैं; समीप मातृकाओं के प्रतीक/मूर्तियाँ; ऊपर से दिव्य प्रकाश, ‘अमृतत्व’ का संकेत।
Pilgrimage joined with proper worship of the Devī’s pādukā and the Mātṛs is portrayed as a direct path to liberation.
The cave-tīrtha of the pādukā, also associated with Mātṛ worship, attracting devotees from distant regions.
Samyak-pūjā (proper worship) of the pādukā and the Mātṛs as the principal practice at the site.