Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 64

सदाष्टम्यां चतुर्दश्यां यस्ताभ्यां बलिमाहरेत् । स कामानाप्नुयादिष्टानिह प्रेत्य च सद्गतिम्

sadāṣṭamyāṃ caturdaśyāṃ yastābhyāṃ balimāharet | sa kāmānāpnuyādiṣṭāniha pretya ca sadgatim

Quiconque offre un bali (offrande rituelle) à ces deux divinités le huitième et le quatorzième jour lunaire, obtient ici les vœux désirés et, après la mort, atteint une destinée heureuse.

सदाalways
सदा:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'always')
अष्टम्याम्on the eighth (tithi)
अष्टम्याम्:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootअष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन
चतुर्दश्याम्on the fourteenth (tithi)
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
ताभ्याम्by/with those two (tithis)
ताभ्याम्:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental); द्विवचन; (अष्टमी-चतुर्दशी-तिथ्योः)
बलिम्offering (bali)
बलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन
आहरेत्should offer/bring
आहरेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन
कामान्desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); बहुवचन
आप्नुयात्would obtain
आप्नुयात्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
इष्टान्desired, wished-for
इष्टान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइष्ट (कृदन्त; √इष्/इच्छ्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); बहुवचन; विशेषण (qualifying 'कामान्')
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'here/in this world')
प्रेत्यafter death, having departed
प्रेत्य:
Kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Preceding action)
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); 'having departed/died'
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
सद्गतिम्good destination (afterlife)
सद्गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सतः/सत्-सम्बन्धिनी गतिः = 'good/true destination')

Sūta (continued narration context)

Tirtha: Ambāvṛddhā (within Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya context)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at a kṣetra-shrine at dusk on aṣṭamī/caturdaśī, placing bali offerings before two revered presences, with lamps, incense, and a protective maternal aura around the sanctum.

S
Sūta
A
Ambāvṛddhā (implied context)
A
Aṣṭamī
C
Caturdaśī

FAQs

Regular worship aligned with sacred lunar days yields both worldly fulfillment and spiritual uplift after death.

The merit is framed within the Ambāvṛddhā kṣetra narrative of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

Offer bali to the two deities on Aṣṭamī and Caturdaśī tithis.