Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

अक्षारलवणाशा या नारी मां पूजयिष्यति । न तस्याः पतिजं दुःखं दौर्भाग्यं वा भविष्यति

akṣāralavaṇāśā yā nārī māṃ pūjayiṣyati | na tasyāḥ patijaṃ duḥkhaṃ daurbhāgyaṃ vā bhaviṣyati

La femme qui, s’abstenant d’aliments alcalins et salés, m’adore, ne souffrira pas d’une peine née de l’époux, et le malheur ne viendra pas à elle.

non-, without
:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअ (उपसर्ग/नञ्)
Formनञ्-प्रत्ययार्थ (negation) पूर्वपद (in compound)
क्षारalkali/salty
क्षार:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootक्षार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पूर्वपद (in compound)
लवणsalt
लवण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootलवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; पूर्वपद (in compound)
आशाone who abstains from salty/alkaline (food)
आशा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः बहुव्रीहिः (अ-क्षार-लवण-आशा = यस्याः क्षारलवणयोः आशा नास्ति)
याwho
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नारीwoman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
माम्me
माम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
पूजयिष्यतिwill worship
पूजयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
not
:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
पतिhusband
पति:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पूर्वपद (in compound)
जम्born from/caused by husband
जम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (पति-जम् = पतेः जातम्)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दौर्भाग्यम्misfortune
दौर्भाग्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदौर्भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Devī (continuing)

Type: kshetra

Scene: A devotee woman offers worship to Devī while practicing dietary restraint; the atmosphere emphasizes purity and calm, with misfortune symbolically kept outside the shrine threshold.

D
Devī

FAQs

Devotion supported by self-restraint (especially in food) is presented as a purifier that removes misfortune and stabilizes household dharma.

The Devi-centered tīrtha of Adhyāya 86 in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, where worship is said to avert misfortune.

A dietary niyama: abstaining from kṣāra (alkaline substances) and lavaṇa (salt), along with worship (pūjā) of the Goddess.