Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

ब्रह्मोवाच । भविष्यति शुभं वक्त्रं मत्प्रसादादसंशयम् । तव भद्रे विशेषेण तस्मात्त्वं स्वगृहं व्रज

brahmovāca | bhaviṣyati śubhaṃ vaktraṃ matprasādādasaṃśayam | tava bhadre viśeṣeṇa tasmāttvaṃ svagṛhaṃ vraja

Brahmā dit : «Sans nul doute, par ma grâce ton visage redeviendra de bon augure — tout particulièrement, ô bienheureuse. Retourne donc à ta propre demeure.»

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शुभम्auspicious
शुभम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
वक्त्रम्face/mouth
वक्त्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मत्प्रसादात्from my grace
मत्प्रसादात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootमद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मम प्रसादः)
असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअ- + संशय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण; नञ्-युक्त—‘without doubt’
तवyour/of you
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (instrumental used adverbially): ‘especially’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-प्रयोग)
Formअव्यय; हेत्वर्थे (therefore)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
स्वगृहम्your own home
स्वगृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (स्वं गृहं)
व्रजgo
व्रज:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Brahmā

Type: kshetra

Scene: Brahmā speaks words of assurance: the face will become auspicious again by his favor; Lakṣmī receives the blessing and prepares to return to her abode.

B
Brahmā
L
Lakṣmī

FAQs

Divine grace transforms affliction into auspiciousness, reaffirming faith in dharma and the efficacy of sincere supplication.

The broader chapter belongs to a tīrtha-glorification sequence, though this verse focuses on the boon rather than a named site.

No explicit ritual; it is a divine assurance and instruction to return to one’s abode.